problème grammatical

Pour tout ce qui n'a pas sa place ailleurs.
Avatar du membre
LJM
Dément
Messages : 8348
Enregistré le : 01 mars 2012, 10:49

Re: problème grammatical

Message par LJM »

Pour le coup il faudrait aussi dire la mode pour modification, la combo pour combinaison........... :icon_gratgrat:
Avatar du membre
whysea
Modérateur Global
Messages : 10682
Enregistré le : 16 juil. 2010, 10:00

Re: problème grammatical

Message par whysea »

En ce qui me concerne je dis le "machin qui brille"
Avatar du membre
Reno
Modérateur Global
Messages : 86861
Enregistré le : 25 mai 2010, 17:37
Contact :

Re: problème grammatical

Message par Reno »

LJM a écrit :Pour le coup il faudrait aussi dire la mode pour modification, la combo pour combinaison........... :icon_gratgrat:


Tout à fait, j'en avais causé, au temps jadis.


Reno a écrit :(…) la modification d'une montre pour en faire un modèle unique, ce que dans le jargon des amateurs éclairés de la Haute Horlogerie, on appelle UN MOD.

On dit UNE modification, mais on dit UN mod. Me regardez pas de travers, c'est pas moi qui fais les règles, c'est comme ça, alors j'y peux rien.(…)
Avatar du membre
Abbazz
Site Admin
Messages : 4727
Enregistré le : 18 août 2009, 02:39

Re: problème grammatical

Message par Abbazz »

LJM a écrit :Pour le coup il faudrait aussi dire la mode pour modification, la combo pour combinaison........... :icon_gratgrat:

Pour ce qui est de mod et de combo, je pense que l'origine anglaise des deux a fait que le genre a pu s'être perdu en route. Pour mod, on peut aussi noter que le genre féminin aurait favorisé la confusion du mod avec la mode (tendance) et que combo peut aussi vouloir dire "ensemble musical", ce qui justifie le masculin (en plus du "o" final qui le fait ressembler à un mot masculin en espagnol).

Amitiés,

Abbazz
Aussi arrive-t-il souvent que les artistes véritablement habiles et consciencieux sont confondus avec des vendeurs d'horlogerie, incapables et malhonnêtes, qui n'ont de notre profession que le titre, sans en avoir la science.
L'horlogerie astronomique et civile : ses usages, ses progrès, son enseignement à Paris : 1886-1887, A.-H. Rodanet, éditeur vve C. Dunod (Paris), 1903.
nic0
Dément
Messages : 24683
Enregistré le : 20 juin 2012, 16:01

Re: problème grammatical

Message par nic0 »

Abbazz a écrit :(...) de même qu'on dit une kawa ("motocyclette de marque Kawasaki")(...)


on peut aussi dire un kawa mais c'est pas pareil :angel4:

sylvain35 si tu nous lis :emanu:
Image
Avatar du membre
Abbazz
Site Admin
Messages : 4727
Enregistré le : 18 août 2009, 02:39

Re: problème grammatical

Message par Abbazz »

nic0 a écrit :on peut aussi dire un kawa mais c'est pas pareil :angel4:

Alors ça doit être un piano. :mrgreen:

Le caoua du matin ne s'écrit pas pareil :

Debout, Ninette ! il la houspille. Va nous préparer un bon caoua, ma poule, qu’autrement, mes idées font la colle. — (San-Antonio, Béru-Béru, Éditions Fleuve noir, 1970, II, 8)

Amitiés,

Abbazz
Aussi arrive-t-il souvent que les artistes véritablement habiles et consciencieux sont confondus avec des vendeurs d'horlogerie, incapables et malhonnêtes, qui n'ont de notre profession que le titre, sans en avoir la science.
L'horlogerie astronomique et civile : ses usages, ses progrès, son enseignement à Paris : 1886-1887, A.-H. Rodanet, éditeur vve C. Dunod (Paris), 1903.
nic0
Dément
Messages : 24683
Enregistré le : 20 juin 2012, 16:01

Re: problème grammatical

Message par nic0 »

Abbazz a écrit :
nic0 a écrit :on peut aussi dire un kawa mais c'est pas pareil :angel4:

Alors ça doit être un piano. :mrgreen:

Le caoua du matin ne s'écrit pas pareil :

Debout, Ninette ! il la houspille. Va nous préparer un bon caoua, ma poule, qu’autrement, mes idées font la colle. — (San-Antonio, Béru-Béru, Éditions Fleuve noir, 1970, II, 8)

Amitiés,

Abbazz


[mode :modo_mouche: on]
d’où l'utilisation du verbe "dire" et pas "écrire" :aloy:

[mode :modo_mouche: off]

:angel4:
Image
dcm890
Fou furieux
Messages : 2533
Enregistré le : 25 janv. 2013, 02:47

Re: problème grammatical

Message par dcm890 »

je voie que le chef nous fait de l'Abbazz et que NicO n'est au top pour LA mode, je suis rassuré msp_lol
"When the seagulls follow the trawler, it is because they think sardines will be thrown into the sea"
dcm890
Fou furieux
Messages : 2533
Enregistré le : 25 janv. 2013, 02:47

Re: problème grammatical

Message par dcm890 »

tiens un petit test pour les spécialistes :

devant moi passe un sot portant un seau dans lequel se trouve un sceau, et je regarde passer ces trois " ????? "

comment écrivez vous ces trois "sots/seaux/sceaux" ???

ha on fait moins les malins hein :lol:
"When the seagulls follow the trawler, it is because they think sardines will be thrown into the sea"
nic0
Dément
Messages : 24683
Enregistré le : 20 juin 2012, 16:01

Re: problème grammatical

Message par nic0 »

dcm890 a écrit :tiens un petit test pour les spécialistes :

devant moi passe un sot portant un seau dans lequel se trouve un sceau, et je regarde passer ces trois " ????? "

comment écrivez vous ces trois "sots/seaux/sceaux" ???

ha on fait moins les malins hein :lol:


et je les regarde passer tous les 3
:walk:
Image
Répondre