en fait ce terme, un peu spécial il faut l'avouer pour le profane, est il bien masculin ? cela vient de quel mot ? bon je sais que ça peut paraître secondaire à certains, mais j'aimerais bien savoir, juste pour parfaire mes connaissances quoi
problème grammatical
problème grammatical
bon comme j'aime bien utiliser les bons termes pour chaque chose, je me suis rendu compte que je parlais de "la" lume pour ce que vous savez, en pensant que c'était féminin, hors je me rend compte que la plupart d'entre vous utilisent le masculin pour ce mot
en fait ce terme, un peu spécial il faut l'avouer pour le profane, est il bien masculin ? cela vient de quel mot ? bon je sais que ça peut paraître secondaire à certains, mais j'aimerais bien savoir, juste pour parfaire mes connaissances quoi
en fait ce terme, un peu spécial il faut l'avouer pour le profane, est il bien masculin ? cela vient de quel mot ? bon je sais que ça peut paraître secondaire à certains, mais j'aimerais bien savoir, juste pour parfaire mes connaissances quoi
"When the seagulls follow the trawler, it is because they think sardines will be thrown into the sea"
- Trollex
- Fou furieux
- Messages : 3422
- Enregistré le : 02 août 2014, 09:44
- Localisation : Gross Paris!!!
Re: problème grammatical
dcm890 a écrit :bon comme j'aime bien utiliser les bons termes pour chaque chose, je me suis rendu compte que je parlais de "la" lume pour ce que vous savez, en pensant que c'était féminin, hors je me rend compte que la plupart d'entre vous utilisent le masculin pour ce mot
en fait ce terme, un peu spécial il faut l'avouer pour le profane, est il bien masculin ? cela vient de quel mot ? bon je sais que ça peut paraître secondaire à certains, mais j'aimerais bien savoir, juste pour parfaire mes connaissances quoi
Petit scarabée, il faut que tu fasse ton deuil de l'omniscience ! on ne peut tout savoir en ce monde !
Ca t'a aidé ?
Re: problème grammatical
On parle de LA luminescence. Donc ce serait plutôt "la" selon moi, mais perso je dis "le" car je pense au Luminova, bien que ce ne soit qu'une marque pas forcément présente sur toutes les montres.
Lume c'est de l'anglais sinon !
Lume c'est de l'anglais sinon !
« Les poissons ne sont pas vraiment vivants, ils sont juste un peu moins morts. » Red Forman
Re: problème grammatical
Ou de l'italien ou du vieux français.
Re: problème grammatical
en fait je pense que ce n'est pas un mot défini, plus un terme de spécialistes
donc on doit pouvoir penser que "le" ou "la" sont aussi valables l'un que l'autre, ouf ça me rassure, non sérieux j'avais peur de mal dormir cette nuit
en fait si ça vient de l'anglais on ne peut être sur de rien avec leur "the" , font chier ces cons
donc on doit pouvoir penser que "le" ou "la" sont aussi valables l'un que l'autre, ouf ça me rassure, non sérieux j'avais peur de mal dormir cette nuit
en fait si ça vient de l'anglais on ne peut être sur de rien avec leur "the" , font chier ces cons
"When the seagulls follow the trawler, it is because they think sardines will be thrown into the sea"
Re: problème grammatical
Si Ressort te lit, il va faire des bonds au plafond 
Je me souviens d'une fois où il avait écrit peu ou prou ce qui suit : "Mais, arrêtez avec votre lume, ça ne veut rien dire du tout, on parle de matière lumineuse et rien d'autre."
Donc, tu as ta réponse, ça n'existe pas
Je me souviens d'une fois où il avait écrit peu ou prou ce qui suit : "Mais, arrêtez avec votre lume, ça ne veut rien dire du tout, on parle de matière lumineuse et rien d'autre."
Donc, tu as ta réponse, ça n'existe pas
Re: problème grammatical
ha ben voila, j'ai ma réponse, je fais entièrement confiance à Ressort sur le coup, c'est un terme inventé donc 
"When the seagulls follow the trawler, it is because they think sardines will be thrown into the sea"
Re: problème grammatical
Voilà, j'allais dire comme Sylvain.
Je continue de dire lume parce que c'est plus rapide à écrire, à chaque fois je pense à ressort !
Je continue de dire lume parce que c'est plus rapide à écrire, à chaque fois je pense à ressort !
Cath
Re: problème grammatical
Oui, je crois qu'on peut dire que c'est une abréviation pour être grammaticalement correct 
Re: problème grammatical
Je suis d'accord avec Ressort sur le fait que lume n'est pas un mot français à l'origine (ni un mot anglais non plus d'ailleurs). C'est une apocope (de luminescent — ou luminous — material) qui a commencé à être utilisée sur les forums anglo-saxons, puis a gagné rapidement la sphère francophone. Mais pour ma part, je suis assez pragmatique en ce qui concerne l'usage de la langue et considère que si un mot est utilisé par un groupe important de locuteurs, c'est qu'il fait partie de la langue. Ce ne sont pas les gens qui emploient le terme "lume" qui sont fautifs mais plutôt les lexicologues et académiciens qui n'actualisent pas assez vite leurs dictionnaires...
Quant au genre de lume, vu que l'on peut estimer que c'est l'abréviation de matière luminescente ou de luminescence, on devrait garder le féminin, de même qu'on dit une kawa ("motocyclette de marque Kawasaki") et la CIA (Central Intelligence Agency = agence centrale de renseignement).
Donc, en avant pour la lume !
Amitiés,
Abbazz
Quant au genre de lume, vu que l'on peut estimer que c'est l'abréviation de matière luminescente ou de luminescence, on devrait garder le féminin, de même qu'on dit une kawa ("motocyclette de marque Kawasaki") et la CIA (Central Intelligence Agency = agence centrale de renseignement).
Donc, en avant pour la lume !
Amitiés,
Abbazz
Aussi arrive-t-il souvent que les artistes véritablement habiles et consciencieux sont confondus avec des vendeurs d'horlogerie, incapables et malhonnêtes, qui n'ont de notre profession que le titre, sans en avoir la science.
L'horlogerie astronomique et civile : ses usages, ses progrès, son enseignement à Paris : 1886-1887, A.-H. Rodanet, éditeur vve C. Dunod (Paris), 1903.