
Traduction inscriptions fond Vostock Amphibia
Traduction inscriptions fond Vostock Amphibia
Je voulais en savoir plus et en faire profiter les possesseurs de cette montre. Je ne sais pas si cela a déjà été fait ; si tel est le cas, désolé pour le doublon. 


- Nico_le_Normand
- Dément
- Messages : 10552
- Enregistré le : 08 juin 2013, 19:41
- Localisation : En haut du milieu de la Normandie du bas dans la Gauche de France
- Contact :
Re: Traduction inscriptions fond Vostock Amphibia
Tout à fait.
Et pour compléter.
Bодонепроницаемый : vodonepronitsayemyy - waterproof.
Противоударные : protivoudarnyye - antichoc.
Автоподзавод : avtopodzavod - à remontage automatique.
Амфибиа : Amfibiya.
https://translate.google.fr/#ru/fr/%D0% ... 0%98%D0%B0
http://www.lexilogos.com/clavier/russkij.htm
Et pour compléter.
Bодонепроницаемый : vodonepronitsayemyy - waterproof.
Противоударные : protivoudarnyye - antichoc.
Автоподзавод : avtopodzavod - à remontage automatique.
Амфибиа : Amfibiya.
https://translate.google.fr/#ru/fr/%D0% ... 0%98%D0%B0
http://www.lexilogos.com/clavier/russkij.htm
Je suis l'addition de mes contradictions. Son résultat doit être proche de zéro. En clair, je ne suis pas grand chose. (Нико_ле_Норманд)
Je n'ai plus qu'à me vendre aux saints, aux martyrs et aux anges. (Jérôme Santelli)
Je n'ai plus qu'à me vendre aux saints, aux martyrs et aux anges. (Jérôme Santelli)
Re: Traduction inscriptions fond Vostock Amphibia
Nico_le_Normand a écrit :Tout à fait.
Et pour compléter.
Bодонепроницаемый : vodonepronitsayemyy - waterproof.
Противоударные : protivoudarnyye - antichoc.
Автоподзавод : avtopodzavod - à remontage automatique.
Амфибиа : Amfibiya.
https://translate.google.fr/#ru/fr/%D0% ... 0%98%D0%B0
http://www.lexilogos.com/clavier/russkij.htm
N.B. : Attention quand même aux traductions de Google Traduction, c'est toujours très approximatif, dès qu'on sort de l'anglais et souvent même en anglais.
- Steve-Warson
- Fou furieux
- Messages : 2057
- Enregistré le : 03 oct. 2014, 14:46
- Localisation : Versailles
Re: Traduction inscriptions fond Vostock Amphibia
Merci Formol
J'ai la mienne au poignet aujourd'hui, ma tool watch du week-end
J'ai la mienne au poignet aujourd'hui, ma tool watch du week-end
Re: Traduction inscriptions fond Vostock Amphibia
Steve-Warson a écrit :Merci Formol![]()
J'ai la mienne au poignet aujourd'hui, ma tool watch du week-end
Modifié en dernier par Formol le 17 avr. 2016, 19:13, modifié 1 fois.
Re: Traduction inscriptions fond Vostock Amphibia
Pour ma part ça fait trois semaines que la noire ne me quitte pas et concernant les traductions de Nico je lui fais entièrement confiance...
Pour le coté face de la montre, la petite inscription en arrondi en bas du cadran c'est "édition limitée"....
Je changerai peut être pour la bleue dans la semaine.......
Pour le coté face de la montre, la petite inscription en arrondi en bas du cadran c'est "édition limitée"....
Je changerai peut être pour la bleue dans la semaine.......
Modifié en dernier par LJM le 17 avr. 2016, 19:14, modifié 1 fois.
Re: Traduction inscriptions fond Vostock Amphibia
LJM a écrit :Pour le coté face de la montre, la petite inscription en arrondi en bas du cadran c'est "édition limité"....
- Steve-Warson
- Fou furieux
- Messages : 2057
- Enregistré le : 03 oct. 2014, 14:46
- Localisation : Versailles
Re: Traduction inscriptions fond Vostock Amphibia
Bon, ben j'ai honte de moi... en relisant les inscriptions de la Normale, je viens de me rendre compte que c'était une automatique
Je pensais qu'elle était simplement à remontage manuelle, comme mon autre Amphibian...
Cela fait donc quelques mois que je la remonte à la couronne
Quel nul
Je pensais qu'elle était simplement à remontage manuelle, comme mon autre Amphibian...
Cela fait donc quelques mois que je la remonte à la couronne
Quel nul
Re: Traduction inscriptions fond Vostock Amphibia
Fichtre.Steve-Warson a écrit :...
Cela fait donc quelques mois que je la remonte à la couronne![]()
Quel nul![]()
- Nico_le_Normand
- Dément
- Messages : 10552
- Enregistré le : 08 juin 2013, 19:41
- Localisation : En haut du milieu de la Normandie du bas dans la Gauche de France
- Contact :
Re: Traduction inscriptions fond Vostock Amphibia
On dira qu'on n'a rien vu ! 
Je suis l'addition de mes contradictions. Son résultat doit être proche de zéro. En clair, je ne suis pas grand chose. (Нико_ле_Норманд)
Je n'ai plus qu'à me vendre aux saints, aux martyrs et aux anges. (Jérôme Santelli)
Je n'ai plus qu'à me vendre aux saints, aux martyrs et aux anges. (Jérôme Santelli)
